miércoles, 31 de mayo de 2017

La cima de los deseos. 44

Tu corazón y el mío componen 
la misma obra, 
somos la misma voz 
hablando de la misma alma, 
nos hemos encontrado 
en el camino del ser, 
pugnamos por la existencia 
con los mismos sueños, 
pensamos con una sola mente, 
sentimos con un solo pecho, 
te has entregado a mí como una esposa, 
escribiéndome mis versos, 
te vuelves la hembra mía, 
la hermana infinita, 
el amparo de mi flaqueza, 
la guardiana de mi dignidad 
y yo, escribiendo los tuyos, 
me hago servidor humilde, 
desbordando de gozo por el honor 
que dejas que te haga. 


The summit of desires. 44

Your heart and mine make up
The same work,
We are the same voice
Speaking of the same soul,
We've found eachother
In the path of being,
We strive for the existence
With the same dreams,
We think with one mind,
We feel with only one breast,
You have given yourself to me as a wife,
Writing my verses,
You become the female of mine,
The infinite sister,
The protection of my weakness,
The guardian of my dignity
And I, writing yours,
I become a humble servant,
Overflowing with joy for honor
That you let me do to you.

©I.D.S. & Luis Rafael García Lorente

La cima de los deseos. 43

Dicen que las palabras de amor son cursis 
los cursis que presumen de inteligentes 
y se pasan la vida diciendo todos esos tópicos 
que se dicen para aparentar razonabilidad, 
quizá tengan unas piernas bonitas 
o un tupé muy largo 
pero como compañía para la vida, son una estafa 
porque no saben escuchar, 
yo no te digo las frases 
que dice la gente cuando dice que quiere 
sino lo que ansía decir mi corazón 
sin pretender tu halago 
y sin que me importe lo extraño que sea 
y tú no me escarneces 
ni muestras esa arrogante indignación 
de las almas violentas frente a lo frágil, 
la sabiduría de quienes sí lo harían 
me recuerda a la de las bestias para el arado 
y aunque se fingen vigorosos, 
son personas insignificantes, 
asustadas de la autoridad, 
vergonzoso es maltratar a una buena persona 
pero no, expresar una emoción profunda 
por absurda que aparente. 


The summit of desires. 43

They say the words of love are corny
The corny ones who presume of intelligent
And spend their lives saying all those topics
Which are said to appear reasonable,
Maybe they have pretty legs
Or a very long tuft
But as a company for life, they are a scam
Because they do not know how to listen,
I do not tell you the phrases
Which people say when they say they want
But what my heart longs to say
Without pretending your compliment
And no matter how strange it may be
And you do not mock me
Nor do you show that arrogant indignation
Of violent souls in the face of the fragile,
The wisdom of those who would do it
Reminds me of the beasts for the plow
And although they pretend to be vigorous,
They are insignificant people,
Frightened of authority,
Shameful is to mistreat a good person
But not, to express a deep emotion
As absurd as it may seem.

©I.D.S. & Luis Rafael García Lorente

La cima de los deseos. 42

Quisiera abrazarte muy tiernamente 
y acariciar tu carita y llenarla de besos 
hasta quedarme saciado 
para que tu corazón desbordara de paz 
y te quedaras dormida en mis brazos 
como una niña pequeña 
que se ha quedado satisfecha. 


The summit of desires. 42

I would like to hug you very tenderly
And caress your face and fill it with kisses
Until I am satiated
So that your heart overflowed with peace
And you will fall asleep in my arms
Like a little girl
Who has been satisfied.

©I.D.S. & Luis Rafael García Lorente

Un tramo en el Infinito. 220

Qué ha de hacer un hombre al que no quiere una mujer 

El amor es un sueño,
brota del instinto,
no se renuncia a él tan fácilmente
como a un puesto en una cola,
perderlo es perder lo que más se ama y se guarda
pero una conciencia decente lo asume,
como asume cualquiera de sus culpas,
no se encoleriza contra la mujer que lo rechaza
el hombre justo
porque reconoce sus yerros y respeta sus límites,
un machista que mata a una mujer
es un ser infrahumano que ni siquiera se prohíbe
castigar lo mismo que parasita
incapaz de sentir remordimiento
por sus deudas con el semejante,
da lo mismo si luego se suicida
porque una muerte no se paga con otra
porque la vida de un ser humano no tiene precio,
el hombre al que no aman,
que incline su cabeza y se vaya a un rincón
como hace el niño maltratado
y aunque lo agravien los necios,
los ángeles lo ensalzarán.


A stretch in the Infinite. 220

What must do a man to whom a woman does not want 

Love is a dream,
It springs from the instinct,
One does not leave it so easily
Like a place in a queue,
To lose it is to lose what you love and keep the most
But a decent conscience assumes it,
As assumes any of its faults,
The fair man
Does not get angry at the woman who rejects him
Because he recognizes his mistakes and respects his limits,
A macho who kills a woman
Is an infrahuman being who does not even forbade himself
To punish the same thing that he parasits
Unable to feel remorse
For his debts to the fellow man,
It does not matter if he then commit suicide
Because one death is not paid with another
Because the life of a human being is priceless,
Let the man who is not not loved
To bow his head and go to a corner
As the abused child does
And though the fools do affront to him,
The angels will exalt him.

©I.D.S. & Luis Rafael García Lorente

Un tramo en el Infinito. 219

La gente que ve la televisión y escucha la radio 
siente que es una catástrofe para el país 
que a Fernando Alonso lo adelante 
el automóvil de su bestia negra 
o que un extranjero jactancioso lance en público 
una pulla contra el orgullo español 
pero qué poco importa eso en comparación 
con la profunda vergüenza que debería darnos a todos 
que para que sigamos teniendo sobre nuestras cabezas 
una monarquía trasnochada e inútil, 
reinstaurada por un sanguinario y nefasto usurpador fascista, 
nuestra nación siga cargando con la responsabilidad 
del martirio del pueblo saharaui 
porque si España exigiera a Marruecos la devolución de su tierra 
como paso previo a descolonizarla oficialmente, 
la deuda de guerra del frío e imbécil dictador 
quedaría sin pagar y el rey aparecería frente a su aliado 
como un ladrón sin palabra. 


A stretch in the Infinite. 219

The people who watch TV and listen to the radio
Feel that it is a catastrophe for the country
That Fernando Alonso be overtaked
By the car of his bête noire
Or that a boastful foreigner throw in public
A mockery against Spanish pride
But how little that matters compared 
To the deep shame that it should give all us
That so that we continue having over our heads
An outdated and useless monarchy,
Reinstated by a bloody and nefarious fascist usurper,
Our nation continues to carry the responsibility
Of the martyrdom of the Saharawi people
Because if Spain demanded to Morocco the return of their land
As a preliminary step to officially decolonize it,
The debt of war of the cold and imbecile dictator
Would be left unpaid and the king would appear before his ally
Like a thief without word.

©I.D.S. & Luis Rafael García Lorente

martes, 30 de mayo de 2017

Un tramo en el Infinito. 218

Un judío no es un hipócrita avaro, 
enemigo de la humanidad, 
que conspira por una teocracia universal 
en honor de un dios del mal 
y con la inteligencia tan pobre 
que se convierte en un problema para todos, 
ha habido en la Historia judíos muy brillantes, 
incluso genios, 
desinteresados científicos, músicos o filántropos, 
en la Edad Media, impulsaron el desarrollo económico 
y con ello paliaron las hambrunas 
porque no tenían el prejuicio cristiano 
de que la riqueza y en particular, los préstamos 
fueran un pecado que los enfrentara contra Dios, 
el mundo les debe mucho, es una injusticia 
hablar mal de los judíos, 
lo que hay en Israel, no es el gran judío, el buen judío, 
el amigo de la humanidad y del bien 
que enfurecía a Hitler, lleno de envidia demente, 
sino mera gente mediocre, 
no importa en qué digan creer 
o cuál digan que es su pueblo, 
patanes asesinos y rústicos ladrones, 
sin cultura ni educación 
ni moral ni religión. 


A stretch in the Infinite. 218

A Jew is not a greedy hypocrite,
Enemy of humanity,
Who conspires for an universal theocracy
In honor of a god of evil
And with an intelligence so poor
That it becomes a problem for everyone,
There have been very brilliant Jews in history,
Even geniuses,
Disinterested scientists, musicians or philanthropists,
In the Middle Ages, they boosted economic development
And thereby they alleviated famines
Because they did not have the Christian prejudice
That the wealth and in particular, loans
Were a sin that would face them against God,
The world owes them a lot, it's an injustice 
To speak badly of the Jews,
What there is in Israel is not the great Jew, the good Jew,
The friend of humanity and good
Who infuriated to Hitler, full of demented envy,
But mere mediocre people,
No matter what they to say they believe
Or who they to say their people are,
Murderous rascals and rustic thieves,
Without culture nor education
Nor moral nor religion.

©Luis Rafael García Lorente & I.D.S.

Un tramo en el Infinito. 217

Pido bienes para mí 
que no puedo dar yo
pero no los exijo 
ni me envanece recibirlos 
y creo que los sé pagar, 
no son ellos mi orgullo, 
mi orgullo es mi honradez, 
pero si nadie me los diera, 
estaría solo con mi corazón, 
no son bienes que se vean ni se escuchen, 
los tengo que sentir 
para que me den provecho, 
son el placer que merece 
mi pequeña persona 
en el corazón que la mira 
sin moverle el interés, 
yo no puedo dar lo mismo 
a todo el mundo, 
no más que a unos pocos, 
no gano nada con ello, solo la paz 
de haber hecho el bien. 


A stretch in the Infinite. 217

I ask for goods for me
That I can not give
But I do not demand them
Nor it makes me vain to receive them
And I think I am able to pay them,
They are not my pride,
My pride is my honesty,
But if no one gave them to me,
I would be alone with my heart,
They are not goods that are seen or heard,
I have to feel them
For them to benefit me, 
They are the pleasure it deserves
My little person 
In the heart that looks at it
Without being moved by the interest,
I can not give the same
To everybody,
No more than to a few,
I do not win anything with it, just the peace
Of having done the good.

©Luis Rafael García Lorente & I.D.S.

La cima de los deseos. 41

Sé que me quieres 
y te cubro de cariño cada vez que siento 
que te falta el más mínimo, 
angustiado por lo triste que sería 
que queriéndote yo tanto, 
te hiciera sufrir por no hacer 
lo que tanto necesito hacer. 


The summit of desires. 41

I know you love me
And I cover you with love every time I feel
That you lack the slightest one,
Distressed by how sad it would be
That although loving you so much, 
I made you suffer for not doing
What I so badly need to do.

©Luis Rafael García Lorente & I.D.S.

Veleidad obediente. 44

A la niña hacia la que asciendo 

Voy creándote en mi vida 
aunque existas de verdad, 
hago una realidad 
la meta más perseguida 
cuando le doy bienvenida, 
con la fe, te voy trayendo, 
con la esperanza, te prendo, 
te conservan junto a mí 
solo mis ansias de ti, 
solo te tengo queriendo. 


Obedient whim. 44

To the girl to whom I'm climbing

I am creating you in my life
Although you truly exist,
I make a reality
The most persecuted goal
When I welcome it,
I bring you with the faith,
I hold you with the hope,
Just my longing for you 
Keeps you with me
I have you just because I want.

©Luis Rafael García Lorente & I.D.S.

La cima de los deseos. 40

Es posible que como escritor, 
sea una ruina 
sin aporte alguno que hacer a la cultura 
digno de consideración, 
solo necesitado de hablar al mundo 
para suplicar afecto y reprocharle 
su venenosa crueldad, 
como hace el niño llorón 
incapaz de cumplir con sus obligaciones, 
es posible que estén en lo cierto todos esos 
que tan poco digno ven lo que digo 
e insinúan que busco privilegios abusivos 
para mí y mi orgullo 
así como hace el sionista, 
que es lo que sé que son paradójicamente en su mayoría, 
quienes me lo dan a entender 
así como envidiosos arrogantes, 
que en cambio, actúan por interés propio, 
es posible que lleven razón pese a que ellos tengan 
tan poca capacidad de autocrítica, 
es posible 
que después de haberme aburrido tanto en la vida, 
sea ahora yo el que aburre al mundo 
y mi verdadero papel sería entretenerme pese a no poder 
mirando a los que saben e importan de verdad, 
que es lo que yo nunca fui para nadie, 
no es un sarcasmo que dude esta mañana 
tan cercana al verano 
de la utilidad de mi corazón, 
es la voz sincera de mi alma, que no sabe 
si hay algo más allá de la lucha y el lamento, 
si estamos condenados a servirnos del mal 
para ser algo para los demás, 
nunca me has hecho un reproche 
para imponerme una obligación 
que limitara amargamente mi libertad, 
al contrario que tanta gente en mi vida 
a cambio de un afecto que pese a ello, 
nunca acabó del todo de llegar, 
tú me das espacio en el mundo, quieres lo que yo quiero, 
lo que quiere mi corazón, 
lo que es esencial para mi felicidad, lo que sueño, 
tan dulce es para ti como para mí 
pero al salir a la calle, siempre he sentido 
como si no fuera una buena noticia para los otros 
que yo existiera 
y quisieran hallar una muestra de lo consciente que soy 
de que no soy bienvenido. 


The summit of desires. 40

It is possible that as a writer, 
I be a ruin
Without any contribution to do to the culture
Worthy of consideration,
Only in need of to talk to the world
To beg affection and reproach it
Its venomous cruelty,
As the crying child does,
Unable to fulfill its obligations,
It is possible that they be right all those
Who so unworthy find what I say
And insinuate that I seek abusive privileges
For myself and my pride
Just as the Zionist does,
Who I know that is what paradoxically is 
The most of the ones who let me understand it 
As well as envious arrogant people,
Who act, however, for self-interest,
It is possible they be right even though they have
So little capacity for self-criticism,
It's possible
That after me having bored so much in life,
Now it's me the one who bores the world
And my real role be to have fun despite not being able 
Looking at those who really know and are important,
Which is what I was never for anyone,
It's not a sarcasm that I doubt this morning
So close to summer
The usefulness of my heart,
It is the sincere voice of my soul, which does not know
If there is anything beyond the struggle and the lament,
If we are condemned to use evil
To be something for others,
You have never reproached me anything
To impose me an obligation
Which would bitterly limit my freedom,
Unlike so many people in my life
In exchange for an affection that despite this,
Never was finishing arriving completely,
You give me space in the world, you want what I want,
What my heart wants,
What is essential to my happiness, what I dream,
So sweet is for you as for me
But when going out, I have always felt
As if it were not good news for others
That I existed
And as if they would like to find a sample of how conscious I am
That I am not welcome.

©Luis Rafael García Lorenta & I.D.S. 

lunes, 29 de mayo de 2017

La cima de los deseos. 39

Me quieres, abres tu puerta a lo más pequeño de mí, 
no castigas como tantos mi conciencia haciéndome creer 
que no soy digno ni hago lo que debo, 
no quieres abatirme y exterminarme 
ensañada contra mi fundamento. 


The summit of desires. 39

You love me, you open your door to the smallest of me,
You do not punish my conscience making me believe like so many persons 
That I am not worthy and do not do what I must,
You do not want to take down me and exterminate me,
Furious against my foundation.

©Luis Rafael García Lorente & I.D.S.

La cima de los deseos. 38

No proliferan a mi alrededor 
las muestras de entusiasmo ante la manifestación 
de mis más profundas emociones, 
quizá sea porque mi mero ser 
no despierta interés en el mundo 
y yo no podría condenar a mis semejantes 
si esa fuera la verdad porque sé bien 
lo poco que por lo corriente esperamos los humanos 
unos de otros y el tedio que nos produce 
la sustancia de las vidas ajenas, 
yo me conformo con arrojar la verdad afuera, 
donde la pueda ver cualquiera 
para que no pueda decir nadie 
pese a lo mucho que he sufrido el desprecio de los otros 
que carezco de dignidad 
o que soy un cobarde, 
es posible que no esté consiguiendo 
brillar en los otros corazones y hacerlos desear 
que mi particular ser siga existiendo 
y ocupando espacio en su mundo 
pero cada vez estoy más seguro de que no es 
por incapacidad mía o futilidad o vileza 
de lo que mis fuerzas alcanzan a producir, 
no es solo por amor que te admiro tanto, 
tu inteligencia y preparación son exquisitas, 
amas la gran literatura, los poetas más altos, 
te avergonzaría aparecer en un contexto vulgar 
o mediocre en alguna medida 
y sé que no es por indulgencia o falsa piedad 
que ahora trabajes a mi lado y desees que luzca tu nombre 
junto a mi firma en todo lo que mi sentimiento 
me empuja a expresar y entregar al público, 
es porque reconoces plenamente su valor 
y su utilidad para la cultura humana, 
tú no tienes un alma inquisidora, 
no crees un defecto el capricho humano, 
no me juzgas severamente 
porque sea original en las formas 
o urbanamente incorrecto, 
cuando estoy frente a ti, me siento 
ante una verdadera alma, que entiende los sentimientos 
genuinos e inevitables de un semejante 
y que no me odia ni siente asco o indiferencia 
hacia lo que solo yo soy, 
puede que haya quienes me miren y no vean 
más que a un hombre gris que no merece 
verdadero respeto de ellos 
pero estoy convencido de que sus pensamientos 
también para mí son aburridos. 


The summit of desires. 38

The signs of enthusiasm in front of the demonstration
Of my deepest emotions
Do not proliferate around me,
Maybe it's because my mere being
Does not arouse interest in the world
And I could not condemn my fellow men
If that was the truth because I know well
How little we, the humans, expect 
From the others and the tedium 
That the substance of the lives of others produces us,
I am satisfied with throwing the truth out,
Where anyone can see it
So nobody can tell, 
Despite how much I have suffered the contempt of others,
That I lack dignity
Or that I am a coward,
It is possible that I am not getting 
To shine on other hearts and make them want
That my particular being continue to exist
And to take up space in their world
But I am more and more sure that it is not
Due to my incapacity or futility or vileness
Of what my forces can produce,
It's not only for love that I admire you so much,
Your intelligence and preparation are exquisite,
You love great literature, the highest poets,
It would embarrass you to appear in a vulgar context
Or mediocre to some extent
And I know that it is not by indulgence or false pity
The why now you work beside me and you want your name to look
Next to my signature in all that my feeling
Pushes me to express and deliver to the public,
It is because you fully recognize its value
And its usefulness to human culture,
You do not have a soul of inquisitor,
You do not believe a fault the human whim,
You do not judge me severely
Because me to be original in the forms
Or incorrect in the urbanity,
When I'm in front of you, I feel
Before a true soul, who understands
The genuine and inevitable feelings of a neighbor
And who does not hate me or feel disgust or indifference
For what is just me,
There may be those who look at me and do not see
More than a dull man who does not deserve
True respect from them
But I am convinced that their thoughts
Also to me are boring.

©Luis Rafael García Lorente & I.D.S.

La cima de los deseos. 37

Que tu corazón sencillo sienta 
lo hermoso y digno que es para mí 
como una plena evidencia, 
lo llana y sinceramente que te ofrezco mi lealtad 
por encima de cualquier otro ser, 
el placer que tu amor encierra para mi alma 
y la gratitud con que lo recibo 
lo hace dichoso y al expresármelo 
con tu dulzura, con tu feminidad, 
con la gracia que tu emoción te inspira, sacias mi ansia de mujer 
porque toda tu miel de hembra 
la viertes en mis entrañas con cada movimiento, cada gesto, 
cada revelación de tu delicadeza, tu fragilidad y tu contento, 
si la contemplación de tu sensualidad 
despierta un júbilo de infancia, 
el sentir que me la ofreces toda a mí 
por lo que soy yo mismo y solo yo 
es una promesa más dulce que la del Paraíso 
porque veo la más gozosa de las mujeres 
por dondequiera que te contemple 
y ni en mis vidas podría agotarse 
el placer que tus encantos dan a mi deseo. 


The summit of desires. 37

That your modest heart feel
How beautiful and dignified it is for me
As full evidence,
How plainly and sincerely I offer you my loyalty
Above any other being,
The pleasure that your love holds for my soul
And the gratitude with which I receive it
Makes it happy and in expressing it to me
With your sweetness, with your femininity,
With the grace that your emotion inspires you, you quench my longing for woman
Because you pour all your honey of female
In my insides with every movement, every gesture,
Every revelation of your delicacy, your fragility and your contentment,
If contemplation of your sensuality
Awakens a joy of childhood,
To feel that you offer the whole it to me
For what I am myself and only me
Is a promise sweeter than that of Paradise
Because I see the most pleasant one of women
Wherever I look you
And not even in a thousand lives it could be exhausted
The pleasure that your charms give to my desire.

©Luis Rafael García Lorente & I.D.S.

La cima de los deseos. 36

He vivido una dura existencia, 
bajo el suplicio de un frío permanente, 
ignorado de mis semejantes porque no creían 
necesario prestar tanta atención 
como la que mi interior añoraba, 
en mi angustia y mi amargura y mi terrible tedio, solo veían 
un residuo infantil al que no daban importancia, 
ellos se sentían ya observados si hacían exhibición 
del más indiferente de los conocimientos 
pero no había una mirada atenta 
para el confuso mundo que encerraba mi interior, 
el amor, para ellos, no requería muchos cuidados, 
lo practicaban con la gris negligencia con que se mira el televisor 
o se hojea una revista, 
solo tú has tenido ojos para mis abismos y mis cumbres 
y me has ofrecido tu solidaridad 
aun para lo más insólito e irrazonable de mí, 
reconoces y entiendes mis inquietudes 
como si tu mente fuera contigua a la mía, 
no te aburres o impacientas como aquellos 
a poco que te hable de quién soy de verdad 
ni esperas que deje de importarme mucho 
y me preocupe más por el mundo real. 


The summit of desires. 36

I have lived a hard life,
Under the torture of a permanent coldness,
Ignored by my fellow men because they did not believe
Necessary to pay so much attention
As the one my inner longed for,
In my anguish and my bitterness and my terrible tedium, they only saw
A childish residue to which they gave no importance,
They felt already observed if they were exhibiting
The most indifferent of knowledges
But there was not a watchful look
To the confused world that enclosed my interior,
Love, for them, did not require much care,
They practiced it with the dull negligence with which the television is watched
Or a magazine is browsed,
Only you have had eyes for my abysses and my peaks
And you have offered me your solidarity
Even for the most unusual and unreasonable of me,
You recognize and understand my concerns
As if your mind were contiguous with mine,
You do not get bored nor exasperated like those
However little I speak you about who I really am
Nor expect me to stop caring it much 
And to worry more about the real world.

©Luis Rafael García Lorente & I.D.S.

Veleidad obediente. 43

Perqué a los acosadores 

Voy a decirte, maldito, 
las verdades escondidas 
tras tus guasas engreídas 
porque sufras un poquito 
ya que tanto haces sufrir. 

¿Por qué te encanta mentir? 
Por tu poco discurrir. 

¿Por qué me ves vanidoso? 
Porque soy yo más valioso. 

¿Por qué me juzgas idiota? 
Por tu hueca cabezota. 

¿Por qué en el sexo soy vil? 
Porque tú lo eres por mil. 

¿Por qué te sientes gracioso? 
Porque no hay nadie más soso. 

¿Por qué sin culpa me hieres? 
Porque de envidia, te mueres. 

¿Por qué miras el defecto? 
Porque nada en ti es perfecto? 

¿Por qué es tan fácil tu risa? 
Porque la rata va aprisa. 

¿Por qué ensucias mi conciencia? 
Porque amas la purulencia. 

¿Por qué me causas dolor? 
Porque añoras mi valor. 

¿Por qué presumes de humano? 
Porque pareces marciano. 


Obedient whim. 43

Perqué to the stalkers

I'm going to tell you, damned,
The hidden truths
Behind your arrogant jokes
For you to suffer a little
Because you make so much suffer.

Why do you love to lie?
For your little reason.

Why do you see me conceited?
Because I am more valuable.

Why do you judge me an idiot?
For your hollow head.

Why in sex am I vile?
Because you are it a thousand times.

Why do you feel funny?
Because there is no one more bland.

Why do you hurt me if I have not any blame?
Because you die of envy.

Why do you look at the defect?
Because nothing in you is perfect?

Why is your laughter so easy?
Because the rat goes fast.

Why do you dirty my conscience?
Because you love purulence.

Why do you cause me pain?
Because you long for my value.

Why do you boast to be human?
Because you look like a Martian.

©Luis Rafael García Lorente & I.D.S.

domingo, 28 de mayo de 2017

La cima de los deseos. 35

Le soutien de votre cœur 
Me libère de l'ennui et de l'horreur insupportables
Que je trouvais dans le monde
Quand je fus seul.

El amparo de tu corazón
me libra del insoportable tedio y horror
que encontraba en el mundo
cuando estuve solo.


The summit of desires. 35

The refuge of your heart
Frees me from the unbearable tedium and horror
That I was finding in the world
When I was alone.

©Luis Rafael García Lorente & I.D.S.

Un tramo en el Infinito. 216

En memoria de las tres mujeres que ha matado el machismo en España 
este fin de semana 

A un hombre no lo hace digno una mujer, 
ni el barrio donde lo conocen, 
ni los amigos del trabajo 
sino su propia conciencia en soledad ante el espejo 
y los tres que estos días 
cargaron sobre tres mujeres el peso de su honra 
son don nadies sin valor ni coraje 
que han castigado en otro 
su propia suciedad. 



A stretch in the Infinite. 216

In memory of the three women to whom the machismo has killed in Spain
this weekend

A man is not made dignified by a woman,
Nor by the neighborhood where he is known,
Nor by the friends at work
But by his own conscience in solitude before the mirror
And the three ones that these days
Loaded the weight of their honour over three women
Are nobodies without value nor courage
Who have punished in another
Their own dirt.


©Luis Rafael García Lorente & I.D.S.

La cima de los deseos. 34

Eres una linternita mágica, 
de tu cuerpecito salen los rayos del placer 
que abarcan tanto como un coloso 
y dan a mi alma todo el tesoro 
que necesita en la vida. 


The summit of desires. 34

You are a magic small lantern,
From your small body the rays of pleasure come out 
And they span as much as a colossus
And give my soul all the treasure
Which it need in life.

©Luis Rafael García Lorente & I.D.S.

La cima de los deseos. 33

La soledad me volvió prolijo y claro
porque hablaba solo
y no quería que ningún detalle
pasara desapercibido a mi pensamiento,
imaginaba que si dejaba una frase sin acabar
o no utilizaba la palabra justa
no me entendería yo mismo,
nadie escuchaba lo que decía y debía cuidar mucho
la lógica de mi discurso
para no acabar volviéndome loco,
acostumbraba a hablarme con precisión y completo detalle
para que no se sellaran mis puertas
y tú no pudieras entrar.


The summit of desires. 33

The loneliness made me overly wordy and clear
Because I was talking alone
And I did not want any details
Went unnoticed by my thinking,
I imagined that if I left a sentence unfinished
Or I did not use the exact word,
I would not understand myself,
Nobody listened to what I said and I had to take care of
The logic of my speech
Not to end up becoming crazy,
I used to talk to me with precision and completely detailed
So that my doors would not be sealed
And you would not be able to enter.

©Luis Rafael García Lorente & I.D.S.

La cima de los deseos. 32

Desde que era un niño, por el desdén de mis semejantes,
mi salud espiritual encontró muchas dificultades
pero fue en la universidad cuando enfermé de gravedad,
siempre me había encontrado gente para la que yo era
solamente un tonto insignificante
pero podía ignorarla porque al volver a casa,
en la soledad de mi vida creativa, recuperaba mi orgullo
pero en la universidad, esos que pensaban que yo era tonto
y se burlaban de mí o disimulaban
con una falsa piedad su menosprecio
entraban en mi cuarto, vivían conmigo,
veían lo que hacía y cómo era y se llamaban amigos míos
y hasta pretendían que les debía algo por ello
y no pude escapar de las heridas de su maltrato,
causa perplejidad que seres tan apegados a sus prejuicios,
tan obsesionados por poseer, por robar, por aparentar sin ser,
por las novedades banales, por la frivolidad,
por todo lo vacío que la sociedad les traía
creyeran que trivial y absurdo era soñar,
sentir, creer en la fantasía, respetar la sensibilidad,
con qué convicción me decía uno de ellos hace poco
que los poetas eran unos cantamañanas
y que el amor no servía nada más que para ensuciar los puentes
con los candados que dejaban los enamorados,
qué esencial fue para su esposa que yo intuyera ligeramente
en medio de la conversación más relajada
para aparentar ser mujer de altos principios morales
que porque confundiendo por los nombres a su hijo con su marido,
me había dirigido a él en Internet, estaba temiendo que hubiera
oscuras intenciones por mi parte
hacia tan dignísimo muchacho,
qué simpática ingenuidad de niña modosa mostraba aquella otra
tan llena de malicia en realidad, tan íntimamente sedienta
de herir, de hacer daño, de humillar, tan incapaz de sentir
eso mismo que por las normas impuestas, tenía que fingir
y aquel otro, especialmente dañino para mi salud,
que me caricaturizaba presentándome como quintaesencia
de lo llamativa e infantilmente pintoresco,
con qué dolorosa frialdad era capaz de pronunciar
la palabra viejo,
pero yo sé ahora que solo mi respeto
me ha traído la felicidad
del amor absoluto,
ellos no creían que lo mereciera quien respetaba demasiado
y con sus almas ignorantes,
por engrandecerse, me torturaron.


The summit of desires. 32

Since I was a child, by the disdain of my fellow men,
My spiritual health encountered many difficulties
But it was in university when I became seriously ill,
I had always met people for whom I was
Only an insignificant fool
But I could ignore them because when I returned home,
In the solitude of my creative life, I regained my pride
But in university, those who thought I was dumb
And made fun of me or disguised their contempt
With a false pity
Entered my room, lived with me,
Saw what I was doing and how I was and they called themselves friends of mine
And even they claimed that I owed them something for it
And I could not escape the wounds of their mistreatment,
It causes perplexity that beings so attached to their prejudices,
So obsessed with possessing, stealing, pretending without being,
With the banal novelties, with the frivolity,
With all the emptiness that the society brought to them
Believed that trivial and absurd was to dream,
To feel, to believe in fantasy, to respect the sensibility,
How definitely one of them said to me recently
That the poets were bullshitters
And that the love served nothing more than to dirty the bridges
With the locks that the lovers left,
How necessary it was to his wife that I noticed lightly
In the middle of the most relaxed conversation
To appear to be a woman of high moral principles
That because by confusing, because of the names, to her son with her husband,
I had addressed him on the Internet, she was afraid there would be
Dark intentions on my part
Towards such a most worthy lad,
What a pleasant naivete of a modest girl showed another,
So full of malice in the reality, so intimately thirsty
Of to wound, to hurt, to humiliate, so incapable of feeling
What by the imposed rules, she had to pretend
And that other, especially harmful to my health,
That caricatured me presenting me as quintessence
Of the flashyly and childishly picturesque thing,
With what painful coldness he was able to pronounce
The word geezer,
But I know now that only my respect
Has brought me the happiness
Of absolute love,
They did not think that who was too respectful deserved respect
And with their ignorant souls,
For being great, they tortured me.

©Luis Rafael García Lorente & I.D.S.

sábado, 27 de mayo de 2017

La cima de los deseos. 31

No invoco a las conciencias para que amen lo que no pueden 
sino para que abandonen la hipocresía y sean coherentes, 
no se es parásito al mismo tiempo que benefactor 
pero el fascista quiere los dos papeles 
como esos esquizofrénicos con delirio de grandeza 
que buscan protagonismo sin merecerlo 
para alimentar su vanagloria, 
un nazi de Israel quiere ser además judío 
y que la humanidad pague la sangre que derrama él mismo, 
no se hace cargo de sus deudas 
como un buen mercader hebreo, 
merecí el afecto de una mujer atractiva 
cuando ella y yo sufríamos la soledad 
pero de golpe me abandonó sin consideración por ese afecto 
cuando se reconcilió con el hombre que la había dejado, 
me enojé con ella, me bloqueó su correo 
como si fuera yo el que no se portaba bien 
y me dejó el dolor en el alma de un frío desengaño 
y una sensación de soledad mucho más intensa que antes 
y aun así al cabo de muchos meses, al acordarme de ella, 
ya dueño de un amor correspondido, 
quise convertirla en una buena amiga 
por puro sentido de la bondad 
pero cuanto saqué de ella fueron muy agrias palabras, 
despectivas y condenadoras 
y la absurda acusación de estar acosándola, 
tampoco fue coherente aquella mujer 
tan aparentemente complacida de su gran valor 
que se consentía llamarme hermano y que no veía mal alguno 
en convencerme de que era mi amiga y se preocupaba por mí 
pero que me atacó con su altanería 
porque hice más frecuente mi presencia 
y que dejó de hablarme cuando le exigí una muestra clara 
de la verdad de su afecto, 
necesitaba un seguidor asiduo y sumiso 
de sus megalómanas fantasías y me pagaba con palabras de cura 
para presumir de humildad, 
no somos alguien porque tengamos un nombre 
y nos hagan una foto, 
somos alguien porque hoy seguimos diciendo lo mismo que ayer, 
nadie es leal a mandamiento alguno 
que no sienta su corazón, 
quien actúa sin instinto, siguiendo no más las normas 
de sus padres, de Dios o de la sociedad, 
no puede ser coherente porque solo sirviendo a la emoción revelamos 
lo que realmente somos 
y hacemos lo que debemos hacer como individuos, 
no dejo de percibir cuán incómoda es mi aparición 
para quienes no todo lo que tienen es suyo 
porque yo nunca robo y no sujeta mi pecho 
la cauta discreción de los cómplices, 
el esclavo paga su salario con su servidumbre a la hipocresía 
y a la amarguísima crueldad, 
yo no quiero su vida, necesito ser libre, servir a mi destino, 
no morir sin haber nacido, dentro de un cadáver, 
ignorado para siempre, 
necesito una mirada que me salve de la soledad, 
tan libre y digna como la mía, 
verdadera como el instante que escapa, 
necesito la infinita esperanza de un pecho que no termine 
cuando tendría que dar, 
tu espíritu no es una estafa 
que busca cosas pequeñas, 
crees en la magia del mundo, el placer interminable, 
la visión de la eternidad, 
no hay alternativa a lo que tú me das 
excepto para un cerebro pobre, 
vivir sin el alma ardiendo 
y franca a los semejantes 
es un llano cautiverio, un vivir solo aparente, 
no se miente de balde, quien lo hace 
pierde todo su poder, 
en ti confío, eres tú hasta el horizonte, 
resistes llena de vigor, obedeces a tu conciencia, no vacilas, 
tu amor es sólido como una roca, no eres dolor 
porque nunca decepcionas 
como los impasibles sin rostro. 


The summit of desires. 31

I do not call on consciences to love what they can not
But to abandon hypocrisy and be coherent,
One is not a parasite at the same time as a benefactor
But the fascist wants both roles
Like those schizophrenics with delirium of grandeur
That seek leadership without deserving it
To feed their vainglory,
A Nazi from Israel wants to be a Jew
And mankind to pay for the blood it sheds,
It do not take care of its debts
Like a good Hebrew merchant,
I achieved the affection of an attractive woman
When she and I suffered the loneliness
But suddenly she left me without consideration for that affection
When she was reconciled with the man who had left her,
I got angry with her, she blocked her mail to me
As if it were me who did not behave well
And she left me the pain in the soul of a cold disappointment
And a feeling of loneliness much more intense than before
And yet after many months, when I remembered her,
Already owner of a corresponding love,
I wanted to make her a good friend
For the pure sense of goodness
But all I got from her were very bitter words,
Contemptuous and condemnatory
And the absurd accusation of harassment,
Neither it was coherent that woman
So seemingly pleased of her great value
Who allowed herself to call me brother and who saw no harm
In convincing me that she was my friend and was taking care of me
But who attacked me with her arrogance
Because I made my presence more frequent
And who stopped talking to me when I demanded a clear sample
Of the truth of her affection,
She needed an assiduous and submissive follower
Of her megalomania fantasias and she paid me with words of priest
To boast of humility,
We are not somebody because we have a name
And a photo is made to us
We are somebody because today we continue saying the same as yesterday,
No one is loyal to any commandament
Which its heart does not feel,
The one who acts without instinct, following just the rules
Of their parents, of God or of society,
Can not be coherent because only by serving the emotion, we reveal
What we really are
And we do what we must do as individuals,
I do not stop noticing how uncomfortable my appearance is
For the ones who that which have is not entirely theirs
Because I never steal and my chest does not hold
The cautious discretion of the accomplices,
The slave pays its salary with its servitude to hypocrisy
And to the most bitter cruelty,
I do not want their life, I need to be free, to serve my destiny,
Not to die without being born, inside a corpse,
Ignored forever,
I need a look that will save me from loneliness,
As free and dignified as mine,
Real as the instant that escapes,
I need the infinite hope of a chest that does not end
When it would have to give,
Your spirit is not a scam
Looking for small things,
You believe in the magic of the world, the endless pleasure,
The vision of eternity,
There is no alternative to what you give me
Except to a poor brain,
Living without the soul burning
And frank to others
Is a plain captivity, a living only apparent,
It is not lied for free, that who does it
Loses all its power,
In you, I trust, you are you until the horizon,
You resist full of vigor, you obey your conscience, you do not hesitate,
Your love is solid as a rock, you are not pain
Because you never disappoint
Like the impassive without a face.

©Luis Rafael García Lorente

Un tramo en el Infinito. 215

Hay almas de rayo 
que zigzaguean buscando 
no más que el brillo 
y ya están apagadas 
cuando vas a mirarlas 
porque viven a hurto, 
sin remansos por dentro, 
agarrándose a lo de fuera 
para no extinguirse. 


A stretch in the Infinite. 215

There are souls of lightning bolt
That zigzag by looking for
No more than the shine
And they are already switched off
When you are going to look at them
Because they live sneak in,
Without havens inside,
Clinging to the outside
For not to be extinguished.

©Luis Rafael García Lorente

La cima de los deseos. 30

Te veo nítida en lo más serio de mi conciencia de ser, 
en lo más apremiante de mi piedad y mi ternura, 
en lo más irrefrenable de mi deseo y mi devoción, 
en lo más sencillo de mi afecto, 
has llegado a todas partes, 
sacias toda mi alma cuan vasta es, 
eres el ser a mí destinado, el espíritu 
que me acompaña en la bruma. 


The summit of desires. 30

I see you clear in the most serious of my consciousness of being,
In the most urgent of my pity and my tenderness,
In the most irrepressible of my desire and my devotion,
In the most simple of my affection,
You have reached everywhere,
You quench my whole soul as vast as it is,
You are the being destined to me, the spirit
Who accompanies me in the mist.

©Luis Rafael García Lorente

Veleidad obediente. 42

Por cuidar del interés, 
en exceso, se controla, 
a las almas posesivas, 
la contingencia obsesiona, 
todo es inseguridad 
para la mano prensora 
y más la que ansía tanto 
que le parece que roba, 
el interés avergüenza 
a las comunes personas 
y la culpa las altera 
hasta ponerlas nerviosas, 
imaginan que otros quieren 
su misma obcecada cosa 
y hasta lo que no es humano, 
su rival se les antoja, 
sospechan por todos lados 
gente tramposa y ladrona 
que quieren arrebatarles 
ese bien que tanto adoran, 
a mí me han mentido mucho 
pues son muchos los idiotas, 
los dementes envidiosos 
que de los fracasos gozan 
y hasta un cariño me han dado 
que era despectiva sorna, 
desconfío de la vida 
que ha tenido tantas sombras, 
tantos crueles enemigos 
con caretas amistosas 
pero también por codicia 
del que obstinado atesora, 
que lo llena de inquietud 
sin causa motivadora. 


Obedient whim. 42

For taking care of the interest,
It is controlled in excess,
The contingency obsesses
To possessive souls,
Everything is insecurity
For the hand that grips
And even more the one that craves so much
That it thinks it is stealing,
Interest embarrasses 
To common people
And guilt agitates them
Till make them nervous,
They imagine that others want
Their same obsessed thing
And they have the feeling that it is their rival
Even what is not human,
They suspect everywhere
Cheater people and thieving
Who want to take from them
That good they love so much,
I have been very much lied to
Because the idiots are many,
The envious demented
Who enjoy failures
And they even have given me an affection
Which was contemptuous sarcasm,
I distrust life
Which has had so many shadows,
So many cruel enemies
With friendly masks
But also out of greed
Of that who acumulates obstinately,
That fills it with restlessness
Without motivating cause.

©Luis Rafael García Lorente