miércoles, 30 de noviembre de 2016

Libertad domada. 164



El frío de la honra 

A mi delicada niña 

No quiere el alma el oprobio 
porque ser nada es terrible 
pero qué desierto queda 
el pecho que honor persigue, 
cuánto frío da esa fuerza 
que por el pudor se finge, 
qué cerca está de la muerte, 
que me escarnece y aflige, 
quiero caer a tus pies 
y besártelos humilde 
y rogarte rostro en tierra 
que a ser mi reina, te dignes, 
hundir mi cara en tu vientre 
para entregarme y rendirme, 
que los vacíos honores 
de la frente, me los quiten 
y tus manos amorosas 
como a niño me acaricien, 
aguas mansas, sosegadas 
que la vanidad no rice 
parezcan nuestros dos pechos, 
contemplándose felices 
y mi infinita pobreza 
de la que el fatuo se ríe 
encuentre asilo en tus ojos, 
que son jardines sublimes. 

The cold of honor

To my delicate little girl

The soul does not want opprobrium
because to be nothing is terrible
but how deserted comes to be
the chest that chases honors,
how much cold gives that force
that is feigned because of the shame,
how close it is to death,
which mocks me and afflicts me,
I want to fall at your feet
and to kiss them humbly
and to beg you with my face on the ground
to deign to be my queen, 
to sink my face into your belly
for to devote myself and surrender,
I want the empty honors 
to be took away from my forehead
and your loving hands, 
as to a child, to caress me,
our two breasts to look 
like calm, placid waters, 
which the vanity does not curl 
looking at each other happy,
and my infinite poverty,
of which the conceited laughs,
to find asylum in your eyes,
which are sublime gardens.

No hay comentarios:

Publicar un comentario